اللفظ بالإنكليزية


الأحرف الصوتية

عندما يصفونك بـ “البلبُل” في كتابة اللغة الإنكليزية، ستكتشف أنك مجرّد صوص مُحنّط عندما يصل بك الأمر إلى لفظ كلمات هذه اللغة :] فليس هناك قواعد تحكم نطق كلماتها، و ما ينطبق على كلمة لا ينطبق على أخرى. لا تبكِ ،، إليك الحل.

مصدر المشكلة

مشكلة اللغة الإنكليزية أن قواعدها غير مستقرّة و فيها من القواعد الشاذة ما لا يمكن إحصاؤه، و سبب ذلك لا يسعني ذكره الآن. ما يجدر ذكره مثلا أنّ كلمة light تُلفظ كـ ( لايت ) بينما كلمة laughter تُلفظ ( لافتر ). في الكلمة الأولى تم تجاهل حرفيّ gh بينما تم نطقهما في الثانية كحرف فاء.

أحرف كثيرة تدخل على كلمات اللغة الإنلكيزية دون أن يكون لها جدوى. تُلفظ أحيانا و أحيانا أخرى يتم تجاهلها. و تُلفظ في بعض المرات بشكل معيّن ثم تُلفظ بشكل آخر في مواضع أخرى. عبثيّة x عبثيّة :]

الحل

إفتح قاموسك و ابحث عن صفحة في أولّه تحتوي رموزا شبيهة بأحرف اللغة الإنكليزية يقابلها أمثلة لها من كلمات اللغة نفسها – كما يظهر في الصورة في التالية. تلك الرموز تسمى الأحرف الصوتية (phonetic alphabets) وظيفتها تحويل الكلام الملفوظ إلى رموز مكتوبة.

الأحرف الصوتية

يمكن تشبيه ذلك بلغة الصُّم (sign language)، حيث يتم تحويل الكلام إلى حركات باليد و الوجه. أما في حالتنا، فالكلام أو طريقة اللفظ يتم تحويلها إلى رموز يفهمها الجميع.

تسمّى عملية التحويل هذه phonetic transcription أي التشيكل الصوتي (ترجمتي الخاصة). معظم القواميس1 “المتحرمة” تستخدم الأحرف الصوتية لتسهيل لفظ الكلمات على القراء أو طلاب اللغة الإنكليزية.

في بداية أو نهاية كل قاموس تجد هذه الأحرف مصفوفة و مقابلها كلمات تبيّن لك كيفية لفظ الأحرف. فمثلا ما يظهر في الصورة السابقة يبيّن كيفية لفظ حرف e بشكلَيْه الممدود (اللون الأخضر) و القصير (اللون الأزرق). لذلك فكلمة egg تُلفظ “إغ” و كلمة ease تُلفظ “إييز”.

هناك أحرف واضحة لا تتطلب الحفظ، كالأحرف الحمراء الظاهرة في الصورة السابقة. هذه الأحرف ساكنة (consonants) و لا ينطبق عليها المدّ. و مع وجود رمز f مثلا، لن يرتبك القارىء بعد ذلك إذا صادف كلمتيّ light و laughter بعد أن يكتشف بأن الأولى يتم تحويلها إلى رمز lait و الثانية lufter (هذه الصيغ تختلف بحسب الأحرف اللفظية لكل قاموس).

الأحرف الصوتية

كل قاموس له أحرفه اللفظية الخاصة، بالرغم من أن هناك أحرفا لفظية قياسيّة تسمّى IPA2 . بكل الأحوال، جميع الأحرف اللفظية التي تعتمدها القواميس تكون سهلة الحفظ، و يبقى لكل قاموس فلسفته التي نحترمها :]

ــعـلى آلـهـآـمــشـ

  1. أهمّها قاموس أكسفور: إنكليزي -إنكليزي. []
  2. إختصار لـ International Phonetic Alphabet. []

[كلمات مفتاحية] الأحرف الصوتية, اللغة الإنكليزية, اللفظ [التصنيف] أدبيات
[ قرأها 2,635 ]  [ نسخة للطباعة ]

14 قرّاء علّقوا على التدوينة بملء إرادتهم


هي الحل المناسب فعلا!
لكن أول مرة أراها بالألوان، هكذا ستسهل العملية كثيرا :roll:
الغريب في الأمر أن “التشكيل الصوتي” لا يتم غقرانه بكل المصطلحات الموجودة في القوامس، فقط بعضها (حسب ما أرى عندي)، و كثيرا ما أصادف كلمات تستحق التشكيل الصوتي و لا يذكر..
بالمناسبة، لم تذكر لنا سبب وجود هذا الإختلاف، أقصد في السابق، قبل مئات السنين ربما، ما الذي دفع “أذكياء” الإنگليز إلى كتابة “لايت” هكذا: light؟ لم لم يكتبوها layt مثلا و ريحوا أنفسهم و نحن معهم؟
بحق، الإنگليز بالغوا فيها، كل لغتهم مقلوبة :???:

شكرا لطرحك ولحلك المثالي والمفيد علما أن الكثير من هذه الكلمات تتقن لفظها تلقائيا في صغرك فتعود المشكلة أقل اعتقد انكم في لبنان مثلا تتقون وبشكل عام لفظ الكلمات بالفرنسية أكثر من هنا سوريا حيث نعاني من الصداع أثناء تعلم الفرنسية
اعتقد أن السبب يكمن في أن من يتعلم في صغره اللغة يتقنها بشكل أفضل وكما قيل العلم في الصغر كالنقش في الحجر

حاول مرة مدرس اللغة الإنجليزية أن يعلمني إياها وجدتها صعبة مقارنة بالضغط على القاموس الإلكتروني. و سماع نطق الكلمة..:)

عوني، مع صباحات العيد البهية، الجميلة، برغم كلّ شيء من حولنا، وبرغم ما تناثر وتلاشى .. كل عام وأنت بألف خير وسررت بعد صلاة العيد أن اتصفح مدونتك الجميلة، متمنيا لك مزيدا من التقدم والرفعة والعلم،
أحببت هذا الموضوع كثيراً لأنني من هواة ” التفريق بين american accent
و britsh accent”، بالإضافة إلى أنني أهوى التصوير
سأعود لاحقا ان شاء الله لقراءة ما كتبت وأوجزت حول التصوير الرقمي

كل عام ولبنان بألف خير ومحبة

:

جميل جداً ياعوني
هذه التدوينة مذهلة :pro:
ذكرتني بالـ فوناتيكس
في الترم الأول لدراستنا اللغة كانت الصوتيات هي الأساس
تعرفنا فيها على الأصوات ومخارجها والأعضاء المختصة بذلك كالرئة والحنجرة واللسان ..
في مرحلة التطبيق نحن الآن نبسطها بوسائلٍ عديدة كي تصل
قاموس اكسفورد مُفيد جداً ولا غنى عنه ..

مذهل ياعوني
لا تتوقف أرجوك :heart:
نحتاج لمثل هذه التدوينات .. :)

كل عيد وانتم بخير :)

جميل جدا ماعرضته هنا
كثير ما أفكر أن أقوم بطرح تدوينات كهذه بما أن تخصصي Applied linguistics
ذكرتني بكتاب الفونوتيكس والفنولوجي وواجب يتعلق بتحول الكلمات إلى transcriptions

عني أستخدم قاموس Oxford advanced learners dictionary 7th edition
رائع للغاية

تذكرت .. كل عيد وانت بخير :flower:

السلام عليكم و رحمة الله و بركاته …
تدوينة مفيدة جدا أخي .. أنا أعشق تلك التدوينات :grin:
اللغة الإنجليزية لغة ممتعة جدا و بها العديد من الغرائب و العجائب أو مثلما يقولون irregular cases … فمثلا لماذا هناك n بعد ال m في condemn .. رغم انها لا تنطق أساسا .. هل هي فقط أشياء لتصديع رؤوسنا بها ؟! :twisted:

لكن طالما تعود المرء على نطقها منذ صغره فلا مشكلة .. لا ألتفت كثيرا لتلك الرموز العجيبة بجانب الكلمة .. لا أعرف لماذا .. لكن من هنا و رايح سوف اهتم بها لعلها تنفعني قليلا :cool:

هذه أول مرة أرى فيها قاموس إنجليزي عربي .. ليس لدي واحدا .. لدي ثلاثة آخرين لكن كلهم إنجيليزي – إنجليزي نستلمهم في المدرسة .. و كل يوم أتشاجر مع أخي عليهم .. هو يقول لي ان oxford أفضل و أنا أقول له لا بل Longman هو الأفضل و Macmillan يعني .. :grin:

آسفة جدا على الإطالة لكن يجب ألا أنسى أن اقول لك كل عام و انت بكل الخير اخي .. و دائما في أتم صحة و سعادة .. أعاد الله عليك و على أسرتك هذه الأيام بكل الخير و اليمن و البركات ..
تحياتي العطرة اخي

بداية كل عام و أنتم بخير جميعا، فردا فردا نفرا نفرا،

@ مدونة محمد: بالنسبة أخي للألوان، فقد أضفتها أنا لتسهيل ما أشرحه. أما فيما يخص الإختلافات الكثيرة، فله أسباب عديدة لا يسعني ذكرها الآن. و لكن يكفي أن أذكر أن اللغة الإنكليزية أخذت الكثير عن اللغة الإغريقية و اليونانية و الفرنسية. و هذا كان له تأثير كبير على قواعد و طريقة كتابة و نطق هذه اللغة. قد يكون لي حديث عن تاريخ هذه اللغة يوما إن شاء الله :pro:

@ شخص لا يعرف أنني هو: شكرا على المعلومة، و إن كنت أظن بأن القواميس الناطقة ليس دقيقة في اللفظ كما الطريقة التي تكلمت عنها في التدوينة.

@ أسامة طلفاح: خطوة عزيزة يا صديقي. لقد ذكرتَ معلومة مهمة فيما يخص التفرقة بين اللهجات. بالفعل، هناك قواميس عندما تعرض الأحرف الصوتية للكلمات، تعرضها بنسختيها الأمريكية و البريطانية. بإنتظارك :)

@ Dantil: حقا هو بالفعل متعلّق بالـ phonetics :)
إذا نحن من أنصار أكسفورد؟ جميل! شكرا لك.

@ اقصوصة: أظن أن التهنئة قد وصلتك في بداية تعليقي :wink:

@ سيمفونيات أنثى: جميل أن أعرف بأنك تدرسين اللسانيات التطبيقية، رغم أنه لم يشدّني. أتمنى أن تضيفي مثل هذه التدوينات طالما هي في مجال تخصصك.

@ الساحرة الصغيرة: كلامك صحيح يا ساحرة. بالنسبة للقاموس الإنكليزي العربي، فلو تسنى لك شراؤه من لبنان، لن تندمي أبدا بإذن الله. إسم القاموس “المَوْرد” من تأليف الأستاذ منير البعلبكي. أما فيما يخص أكسفورد، فإذا ما وُجد مع قواميس أخرى، لا يجب أن نذكر سواه.

خسارة للقواميس الأخرى :redface:

كـــل عام وأنتم بـــخير, و أظن أن الإنجليزية سيسهل نطـــقها اذا ما قورنت بالفرنسية أو الصينيه واليابانية…
عموما لا أتقن أي من هذه اللغات :grin: :grin: :grin: وإن كنت أحب تعلمها…

تحياتي لكـ عوني ..

تدوينة مفيدة جدا
أحتاج لقراءتها مرة أخرى من اجل التركيز
مرة نصحنا مدرس كورس أخذته منذ فترة بقاموس أكسفورد انكليزي انكليزي عربي
ما رأيك أخي عوني
سلامي لك أخي

مع كل الاحترام و بالغ الشكر لملحوظاتك ارجو ان تفكر في عمل قاموس كامل بالذات فكر في الاطفال الذين سيحتاجون هذا القاموس و رحمة باولياء الامور الذين يعانون من الدروس الخصوصية و من مساعدة ابنائهم في الكذاكرة .

السلام عليكم استاذنا العزيز اذا امكن عندي طلب مختلف في العراق اخوتكم الطلبة يفتقرون الى الكثير من الكتب التعليمة والمدارس الجيدة وصعوبة الالتحاق بالكليات كما وان المكتبات ايضا فقيرة بمثل الكتب التي ذكرتموها. استاذ فلو انكم قدمتم دروسا ومحاضرات مصورة على النت لطلبتكم الضعفاء من العراقين وغيرهم من العرب سيكون ذلك ان شاء الله في ميزان حسناتكم علما ينتفع به عندذالك ستكون قفزة في طريق تعلم ابنائكم للعلوم الاخرى ورفع مستوى التقدو ان شاء الله لجميع

شارك بتعليق"حقيقي"